Questões de Português - Semântica

Limpar pesquisa

Configurar questões
Tamanho do Texto
Modo escuro

Questão: 71 de 1011

414314

copy

Banca: FADESP

Órgão: Pref. Parauapebas/PA

Cargo(s): Professor - Educação

Ano: 2014

Matéria/Assunto: Português > Semântica

Quanto aos fatos da língua, é correto afirmar que o(a)

locução “ao sabor de” (linha 2) significa “ao acaso”, “à sorte”.

substituição do advérbio “aí” (linha 6) por “então” resultaria em erro.

vocábulo “diferentes” (linha 7) tem, no contexto, o sentido de “raros”, “bizarros”.

sentido do texto seria mantido se o segmento “coisas que nunca viram” (linha 10) fosse assim reescrito: “coisas jamais vistas”.

Questão: 72 de 1011

412488

copy

Banca: FGV

Órgão: IMBEL

Cargo(s): Engenheiro - Meio Ambiente

Ano: 2021

Matéria/Assunto: Português > Semântica

“Os negociantes não têm amigos, apenas clientes.”

Nesta frase há uma ligação semântica entre negócios/clientes, ligação essa que não se repete de forma adequada em

Santos têm devotos.

Ladrões têm furtos.

Políticos têm eleitores.

Escritores têm leitores.

Artistas têm admiradores.

Questão: 73 de 1011

412063

copy

Banca: CONSULPAM

Órgão: Pref. Quadra/SP

Cargo(s): Professor - Língua Portuguesa

Ano: 2019

Matéria/Assunto: Português > Semântica

A retomada do referente se dá pela relação hiperônimo-hipônimo entre os termos destacados somente no item:

“Na perspectiva da civilização baseada no saber MÉDICO, o HOMEM deveria ficar distante de seus excrementos.”

“[...] é possível imaginar que esses LUGARES DA HIGIENE PESSOAL constituíam-se como templos do sanitarismo nesses CAMPOS DE CONCENTRAÇÃO.”

“O SERTANEJO costumava realizar suas necessidades fisiológicas no próprio quintal [...]. Nas Concentrações, O FLAGELADO era obrigado a mudar o seu comportamento.”

“Com efeito, o concentrado deveria incorporar novos parâmetros para definir O NOJO. Para o sertanejo, O LUGAR DOS DEJETOS FECAIS era os arredores de sua casa.”

Questão: 74 de 1011

412052

copy

Banca: CONSULPAM

Órgão: Pref. Quadra/SP

Cargo(s): Professor - Língua Portuguesa

Ano: 2019

Matéria/Assunto: Português > Semântica

A relação semântica indicada entre parênteses está presente no trecho retirado do texto somente no item:

“Quando transpôs o portão do Campo, e se encostou a um poste, respirou mais aliviada.” (tempo)

“E até aquela filha do Zé Bernardo, só porque sempre ele passa lá e diz alguma palavrinha a ela, anda toda ancha, se fazendo de boa...” (adversidad (E)

“Tinha morrido ao meio-dia, e a sua gente teimava em não o misturar com os outros mortos.” (finalidad (E)

“Ainda sob a impressão da conversa com a Chiquinha Boa, a moça pensava em Vicente.” (concessão)

Questão: 75 de 1011

410907

copy

Banca: NUCEPE

Órgão: Pref. Teresina/PI

Cargo(s): Professor - Língua Portuguesa

Ano: 2016

Matéria/Assunto: Português > Semântica

No texto, o conceito da palavra persona tem suas raízes no latim per- sona (aquilo que soa, que toma voz através de uma máscara). Esse conceito quer dizer que

a apropriação de uma máscara, ou persona pelo professor é uma arte como outra qualquer por ser um processo que envolve artifícios e certo grau de complexidade.

o verdadeiro professor é um ator que possui várias máscaras e vozes, e a sala de aula é o seu palco. Cada plateia é uma nova estreia, uma nova encenação.

as máscaras assumidas pelos professores que ensinam na sala de aula no exercício do seu ofício fazem a diferença nos modos de atuação na docência.

para ser bom, o professor precisa experimentar muitas máscaras até encontrar uma autêntica, que atenda suas necessidades pessoais e profissionais.

a voz que o professor toma na sala de aula é reveladora de máscaras por meio das quais aprendem saberes práticos utilizados no exercício do ofício.