Questões de Português - Sintaxe - Colocação pronominal
Limpar pesquisa
Questão: 276 de 1415
364059
Banca: FGV
Órgão: AL/MT
Cargo(s): Editor de Texto
Ano: 2013
Matéria/Assunto: Português > Sintaxe
“...eliminar do problema sua porção mais danosa...” / “...as lojas vão vender maconha muito mais potente...”
“...que custam caro e dão pouco resultado,...” / “...as consequências de longo prazo que a legalização pode trazer”.
“...quando não há bons exemplos para emular” / “...seria suficiente para eliminar do problema...”
“...serem substituídas por outras ainda piores...” / “...e outros nem tanto,...”
“...a exemplo de outros estados americanos...” / “maconha muito mais potente do que a dos traficantes”.
Questão: 277 de 1415
364062
Banca: FGV
Órgão: AL/MT
Cargo(s): Editor de Texto
Ano: 2013
Matéria/Assunto: Português > Sintaxe
O substantivo “públicas” aparece adjetivado por dois outros elementos: “políticas” e “desgastadas”.
“caro” e “pouco” pertencem à mesma classe gramatical.
“ainda” funciona como intensificador de “piores”.
A conjunção E une orações de sujeitos diferentes.
A última oração do período mostra valor temporal.
Questão: 278 de 1415
364084
Banca: FGV
Órgão: AL/MT
Cargo(s): Editor de Texto
Ano: 2013
Matéria/Assunto: Português > Sintaxe
início de frase com pronome oblíquo átono / Me encontraram no meio da mata, completamente perdido.
troca do verbo haver (= existir) pelo verbo ter / Eles ainda não tinham chegado ao resultado do problema.
má colocação de pronome oblíquo entre dois verbos / Ela soube se retirar no momento preciso.
emprego do pronome ele/ela como objeto direto / Encontrou ele em pleno centro da cidade.
emprego do verbo implicar fora de sua regência original / Os resultados implicaram em grande problema para todos.
Questão: 279 de 1415
360770
Banca: VUNESP
Órgão: UNESP
Cargo(s): Bibliotecário
Ano: 2019
Matéria/Assunto: Português > Sintaxe / Colocação pronominal
que ajudassem-lhes a navegar / ouviam o oceano quando desbravavam-o/ quase sempre acompanha-nos um aparelho com tela.
que os ajudassem a navegar/ ouviam o oceano quando o desbravavam/ quase sempre nos acompanha um aparelho com tela.
que ajudassem eles a navegar/ ouviam o oceano quando lhes desbravavam/ quase sempre nós o acompanhamos.
que ajudassem-nos a navegar/ ouviam o oceano quando desbravavam-lhes/ quase sempre nós acompanhamos-lhe.
que lhes ajudassem a navegar/ ouviam o oceano quando desbravam-lhes/ quase sempre um aparelho com tela acompanha nós.
Questão: 280 de 1415
360455
Banca: VUNESP
Órgão: Pref. Sertãozinho/SP
Cargo(s): Analista de Orçamento e Planejamento
Ano: 2018
Matéria/Assunto: Português > Sintaxe / Colocação pronominal
O sentido da palavra, segundo o autor, apresentava-se como uma tradução duvidosa da língua inglesa.
São relativamente novas, as frases em que emprega-se o “sobre” com o sentido, de “ter a ver com”.
É verdade que algumas traduções literais, não adaptam-se com naturalidade, à língua de chegada.
Muitos não têm apercebido-se da forte influência, da cultura anglófona sobre a nossa.
Os filmes estrangeiros normalmente apresentam-se repletos, de expressões que soam estranhas ao ouvido.