Questões de Português - Sintaxe

Limpar pesquisa

Configurar questões
Tamanho do Texto
Modo escuro

Questão: 351 de 502

104596

copy

Banca: CESPE / Cebraspe

Órgão: IPAJM/ES

Cargo(s): Advogado

Ano: 2010

Matéria/Assunto: Português > Sintaxe

O deslocamento de “dominar no homem” (L.4-5) para o final do período sintático em que ocorre, depois de “humanismo” (L.6), preserva as relações de significação entre os termos e a correção gramatical do texto, desde que seja usada uma vírgula depois de “humanismo”.

Na linha 7, as relações de regência entre “semelhante” e “aconteceu” permitem que o trecho “ao que” seja substituído por àquilo que, sem prejudicar a coerência nem a correção gramatical do texto.

A preposição na expressão “com o renascimento” (L.9-10) introduz uma ideia de causa para as “grandes transformações” (L.8); por isso, a reescrita como devido o renascimento preservaria a coerência e a correção gramatical do texto.

Em “o espaço tornou-se uma pluralidade de espaços” (L.14-15), o deslocamento do pronome para antes da forma verbal violaria as regras gramaticais.

No desenvolvimento do texto, a retirada da conjunção “quando” (L.16) provocaria erro na estrutura gramatical do período sintático, mas preservaria as relações significativas e a coerência entre os argumentos.

Questão: 352 de 502

104618

copy

Banca: CESPE / Cebraspe

Órgão: DPU

Cargo(s): Analista Técnico Administrativo

Ano: 2010

Matéria/Assunto: Português > Sintaxe

A substituição de “sobre” (L.34) por sob alteraria o sentido original do texto, mas manteria sua coerência e sua correção gramatical.

O trecho entre travessões nas linhas 12 e 13 explica a expressão “todos os envolvidos” (L.11-12).

O vocábulo “recorde” (L.14) também poderia ser corretamente grafado com acento — récorde.

A substituição de “composta de” (L.17) por constituída de acarretaria prejuízo de sentido ao texto.

A palavra indivíduos está implícita logo após o vocábulo “alguns” no trecho “ficando alguns alijados do processo decisório” (L.23-24).

Questão: 353 de 502

102534

copy

Banca: CESGRANRIO

Órgão: TJ/RO

Cargo(s): Agente Judiciário - Administrador

Ano: 2008

Matéria/Assunto: Português > Sintaxe

modo.

causa.

conseqüência.

objetivo.

explicação.

Questão: 354 de 502

96558

copy

Banca: FCC

Órgão: TJ/PE

Cargo(s): Analista Judiciário - Assistência Social

Ano: 2012

Matéria/Assunto: Português > Gêneros textuais e orais

Formas verbais empregadas, como, por exemplo, cruzou (linha 1) e estava (linha 5), denotam que o autor, nesse trecho, limita-se a citar fatos passados concebidos por ele como contínuos.

A presença concomitante de certas formas verbais, como, por exemplo, cruzou (linha 1) e é (linha 6), evidencia que o autor, nesse trecho, mescla segmentos narrativos com comentários a respeito dos fatos.

Transformando a oração reduzida Ao se aproximar do riacho do Ipiranga (linhas 2 e 3) em desenvolvida, obtém-se “Aproximando-se do riacho do Ipiranga”.

Transpondo a frase Testemunha dos acontecimentos, o coronel Manuel Marcondes de Oliveira Melo [...] usou em suas memórias um eufemismo (linhas 10 a 14) para a voz passiva, obtém-se a forma verbal “tinha usado”.

Considerado o contexto, a substituição do modo subjuntivo pelo modo indicativo em tenha sido (linha 7) não interfere no sentido original, pois em nada fica alterada a atitude do falante em relação ao fato citado.

Questão: 355 de 502

96531

copy

Banca: FCC

Órgão: TJ/PE

Cargo(s): Analista Judiciário - Assistência Social

Ano: 2012

Matéria/Assunto: Português > Sintaxe

A organização da frase inicial exige que se considere o termo subentendido “sem” (“sem nenhuma elegância”), única possibilidade de torná-la sintaticamente adequada.

Os segmentos futuro imperador do Brasil e rei de Portugal e o coronel Manuel Marcondes de Oliveira Melo exercem a mesma função sintática nas frases em que estão inseridos.

As aspas em “prover-se” sinalizam o sentido pejorativo que o coronel Manuel Marcondes de Oliveira Melo emprestou à expressão.

Ainda que não tenha impedido a compreensão, a ausência do plural no segundo substantivo da expressão tropa de mula só pode ser entendida como um deslize, pois não há possibilidade de o padrão culto acatar essa formulação.

Considerando que futuro significa “que ainda está por vir”, nota-se que, nos casos em que a palavra foi usada (linhas 4 e 13), se toma como “presente” do que está por vir o dia do fato a que o autor se refere.